Statistiken verstehen
Die Statistikleiste oben in der Tabelle verschafft Ihnen einen Überblick :
- Verfügbare Mittel : die Anzahl der Wörter, die Sie noch übersetzen können
- Bestätigte Übersetzungen : der Prozentsatz der als geprüft markierten Zeichenfolgen
- Kanäle insgesamt : alle auf Ihrer Website erkannten Textsegmente
- Zu validierende Ketten : Segmente, die auf eine menschliche Überprüfung warten
- Seiten mit Übersetzung : die Gesamtzahl der Seiten auf Ihrer Website
- Anzahl der Quellwörter : die Menge an Inhalten in deiner Hauptsprache
Inhalt der Tabelle
Jede Zeile steht für ein Textsegment und zeigt :
- Der Originaltext und seine Übersetzung
- Die Zielsprache
- Die Art des Inhalts
- Der Validierungsstatus (aktiviert/deaktiviert)
- Die Quell-URL zur Kontextualisierung des Segments
- Das Datum der Entdeckung
- Die verfügbaren Aktionen (Bearbeiten, Löschen)
Eine Übersetzung bearbeiten
Klicken Sie auf das Bleistiftsymbol, um eine Übersetzung direkt in der Tabelle zu bearbeiten. Gute Nachricht: Das Bearbeiten einer bestehenden Übersetzung verbraucht keine Credits. Credits werden nur bei der Erstübersetzung eines neuen Segments verbraucht.
Einen String bestätigen
Das Validierungs-Toggle ist ein internes Organisationsmittel. Es ermöglicht Ihnen zu markieren, dass eine Übersetzung von einem Menschen überprüft wurde, hat aber keine Auswirkungen auf die öffentliche Anzeige. Eine nicht validierte Übersetzung wird ganz normal auf Ihrer Website angezeigt - das Toggle dient lediglich dazu, Ihren Fortschritt zu verfolgen.
Verwaiste Texte verwalten
Verwaiste Texte sind Segmente, die in der Vergangenheit übersetzt wurden, aber nicht mehr auf Ihrer Website vorhanden sind (Seite gelöscht, Menü geändert, Widget entfernt usw.).
Sie werden sie leicht erkennen:
- Der Hintergrund der Linie ist grau hinterlegt
- Die Spalte "Source URL" zeigt "Orphan Text" an
Warum bewahrt Tricot sie auf? Wenn der Inhalt wieder auftaucht (Reaktivierung einer Seite, Rückkehr eines saisonalen Elements), wird die Übersetzung automatisch wiederverwendet, ohne dass neue Credits verbraucht werden.
Sie können diese Zeichenfolgen manuell entfernen, wenn Sie lieber ein aufgeräumtes Bild behalten möchten. Das liegt in Ihrem Ermessen.
Tabelle filtern
Vier Filter ermöglichen es Ihnen, genau das anzuvisieren, woran Sie arbeiten möchten:
- Sprache : um sich auf eine bestimmte Zielsprache zu konzentrieren
- Status : um nur die freigegebenen oder nicht freigegebenen Kanäle anzuzeigen
- Typ : um einen Inhaltstyp zu isolieren (Titel, Absatz, Schaltfläche usw.).
- Quelle URL : um Seite für Seite zu arbeiten
Die Filter lassen sich untereinander kombinieren. Klicken Sie auf "Anwenden", um die Anzeige zu aktualisieren, oder auf "Zurücksetzen", um alles zu löschen.
Die Anzeige anpassen
Mit der Schaltfläche "Spalten" können Sie überflüssige Informationen ausblenden. Entfernen Sie einfach das Häkchen bei den Spalten, die Sie nicht benötigen: Originaltext, Übersetzung, Sprache, Typ, Freigegeben, URL-Quelle oder Datum.
Praktisch auf einem kleineren Bildschirm oder wenn Sie sich bei Ihren Übersetzungen auf einen bestimmten Aspekt konzentrieren.
Exportieren und Importieren Ihrer Übersetzungen
CSV-Export
Der Export erzeugt eine Datei mit :
- Die eindeutige Kennung jedes Senders
- Der Ausgangstext
- Die aktuelle Übersetzung
- Der Validierungsstatus (ja/nein)
Ideal, um offline zu arbeiten, mit externen Reviewern zu teilen oder ein Backup zu erstellen.
Freigabestatus ändern
In der exportierten Datei können Sie den Validierungswert manuell ändern :
- "Nein" → "Ja", um eine Übersetzung als freigegeben zu markieren
- "ja" → "nein", um die Bestätigung zu entfernen
CSV-Import
Importieren Sie die Datei anschließend erneut in Tricot. Das System wird den Status automatisch aktualisieren. Dies ist die effizienteste Methode, um nach einer externen Prüfung im Batchverfahren zu validieren.